На фоне «отмены» русской культуры в «цивилизованной» Европе всплыл скандал со знаменитым шлягером 1945 года «Эх, дороги» Анатолия Новикова на слова Льва Ошанина.
Европейский цинизм культуры отмены уже почти не удивляет. Ну да, мы — орки, ватники, дикари, что ж. Очищать пространство от «неправильных» композиторов и писателей — привычное дело.
Но вот дальше начинается новый уровень: от культуры отмены — к культуре подмены. Тут уже не просто вычеркнули имя, тут совершили обыкновенный подлог: взяли произведение, «выпилили» автора, выхолостили контекст и выдали это как свой милый продукт для уютной публики.
Речь о французском шансончике Ceux qui s’aiment.
«Эх, дороги» невозможно слушать без содрогания сердца, и у многих до сих пор наворачиваются слёзы, когда звучит эта мелодия о пыли, грязи и смерти на фронте. А тут на одном стриминге внезапно всплывает трек французской певицы Pomme — Ceux qui s’aiment. Мелодия знакомая до боли, нота в ноту повторяет «Эх, дороги», но слова совершенно другие: приятная романтическая история любви, никаких войн, никаких дорог в пыли. Аккуратный, камерный шансон о тех, кто любит друг друга. А фронта, смерти, дорог — как не бывало.
Стоит копнуть — и всё становится ясно. В 1970-е французский певец Ги Беар берёт мелодию Новикова, пишет поверх свой текст про любовь и выпускает песню Ceux qui s’aiment, где во всех официальных кредитах автор музыки и слов — только он. В международных каталогах — на Apple Music, Spotify, французских ресурсах — ни следа Новикова, ни одной честной ссылки на советского композитора. В результате господин Беар и певица Pomme, записавшая кавер в 2020-м, гордо представляются как создатели трогательной французской песни, а русский автор и военная память, стоящие за этой мелодией, просто исчезают. Идеальный пример: из драматической песни о войне своровали музыку, присвоили её себе и превратили в приятный шансончик — без этих неприятных русских и их неудобной истории.
Приятным, улыбчивым мультикультурным европейцам совершенно начхать на нашу выстраданную память, на переживания по поводу «авторских прав» и прочих тонкостей. Они для благородной европейской публики, а не какого-то там Новикова— мрачного и чужого, может, даже и коммуниста, а то и империалиста. Так еще удобнее.
Евгений Примаков

