В Оренбурге впервые нашли фото французского разведчика Жозефа Кастанье (1875-1958), человека с необычной судьбой, оказавшегося в Ташкенте.
В России 24-летний Кастанье появился в 1899 году и начал карьеру гимназического учителя французского языка в Пятигорске. Затем «бойкий француз», по выражению туркменского академика М.Е.Массона, удачно женился на дочери оренбургского казачьего полковника А.В.Немирова и в 1901 году с семьей переехал в Оренбург, где в течение 11 лет преподавал в мужской гимназии и Неплюевском кадетском корпусе французский язык (а в то время это был первый иностранный язык, как сейчас английский). Параллельно Ж.Кастанье работал архивистом, археологом, хранителем музея и стал членом Оренбургского отделения Русского Императорского географического общества.
Дослужившись в 1908 году до чина коллежского ассесора, т.е. до штатского капитана, Ж.Кастанье приобретает право на личное дворянство в России. В 1912 году, сославшись на ревматизм, коллежский советник, т.е. уже штатский полковник, Ж.Кастанье (прожил он 83 года несмотря на хвори) просит перевести его по службе в Ташкент. Прошение его было удовлетворено, и он стал преподавать французский язык в реальном училище и кадетском корпусе.
Ташкент— это уже не внутренний губернский Оренбург, а административный центр приграничного Туркестанского генерал-губернаторства с особым положением о пребывании иностранных подданных, где административная и военная власть сосредоточена в руках генерал-губернатора, командующего военным округом. Через год туркестанский генерал-губернатор А.В.Самсонов удовлетворил его просьбу о переходе в российское подданство, и Жозеф-Антуан на четыре предреволюционных года становится Иосифом Антоновичем на законных основаниях.
В 1912 году Ж.Кастанье по совокупности публикаций принимают в члены Туркестанского кружка любителей археологии, а год спустя он уже в рядах Туркестанского отдела Русского Императорского географического общества.
Блестящая гражданская карьера французского разведчика, так сказать, «под прикрытием» должности преподавателя и археолога-любителя!
Резкий слом в биографии Ж.Кастанье происходит в октябре 1917-го года. Он отказывается от подданства развалившейся Российской империи и возвращает себе и семье французское гражданство. Собственно говоря, преподавать французский язык ему уже было негде: реальное училище и кадетский корпус в Ташкенте были закрыты. Вести археологические раскопки в отдаленных местностях означало подвергать свою жизнь опасности в условиях революционной анархии и разгула криминала.
Ж.Кастанье предусмотрительно отправляет семью во Францию. Биографы пишут, что он в это смутное время выполнял отдельные поручения МИДа Франции, в частности, опекал немецких военнопленных родом из Эльзаса и Лотарингии, которые хотели репатриироваться во Францию.
Трудно представить, как Ж.Кастанье претворял эту функцию технически, потому что дипломатические отношения между Советской Россией и Францией были прерваны сразу же после октябрьского переворота, а в 1918 году Свердлов подписал декрет об аннулировании госзаймов, ударив по ненавистным французским рантье: Российская империя была крупным должником Франции. В декабре 1918 года началась интервенция Франции на юге России, и положение французских граждан в РСФСР становилось двусмысленным, их могли просто-напросто интернировать.
Советский писатель и контрразведчик, полковник КГБ А.В.Станишевский в художественной книге «Ночи без тишины», написанной под псевдонимом Л.Тримасов, называет Ж.Кастанье «главой французской миссии в Ташкенте в 1918 году».
12.08.1918 года английские войска вторглись в пределы Туркестанской АССР, началась прямая интервенция. За Ж.Кастанье была установлена слежка, и готовился его арест. О грозящей опасности его предупредил английский разведчик Ф.М.Бейли.
В своих мемуарах он писал: «Был в городе французский археолог Кастанье, с которым я встречался несколько раз случайно. За некоторое время до моего ареста я слышал от Мандича (бывший австрийский военнопленный, этнический серб, служивший в ЧК, агент Ф.М.Бейли), что Кастанье собираются арестовать и предупредил его».
В «Отчете Кашгарской миссии, 1918-1920» полковник Ф.М.Бейли писал, что Ж.Кастанье «очень успешно занимался пересылкой военнопленных из Эльзаса во Францию. Я дал ему денег, когда он вынужден был скрываться. Сейчас он свободен и занимает пост в департаменте снабжения при большевистском правительстве». Ф.М.Бейли намекает, что Ж.Кастанье во время грозных событий перед осиповским мятежом, самим путчем и последовавшими репрессиями удалось скрыться в Ферганской долине. Естественно, что там Ж.Кастанье не преподавал французский язык, а изучал оперативную обстановку и наблюдал за басмаческим движением.
В 1925 году он выпустил свою книгу «Басмачи» на французском языке. На русский язык она впервые была переведена бывшим ташкентцем А.М.Цапенко и опубликована в журнале «Восток свыше» в 2021 году, № 2. Одновременно в Турции книга Ж.Кастанье «Басмачи» была издана на турецком языке.
Документально подтверждается, что Ж.Кастанье в январе 1920 года был назначен заместителем главноуправляющего Центрального управления архивных дел Д.И.Нечкина и уполномоченным ЦУАРДЕЛа по Ташкенту. В более поздние советские времена такая должность подразумевала особый допуск к секретным документам.
Историк С. Горшенина в статье «Центральная Азия в творчестве Жозефа-Антуана Кастанье» пишет, что Ж.Кастанье совмещал работу в ЦУАРДЕЛе с должностью военного цензора штаба Туркфронта, о чем он сам повествует в записках.
Для французской разведки это был высший пилотаж. Бывший царский штатский полковник с французским паспортом вполне мог завести личное знакомство с командующим Туркфронтом М.В.Фрунзе.
В сентябре 1920 года Ж.Кастанье посчитал свою миссию в России оконченной и официально выехал во Францию. В 1925 году Ж.Кастанье становится кавалером ордена Почетного легиона, высшей награды Франции, по представлению Ж.Бонне, шефа службы архива и шифровки в МИДе Франции, а это значит — главы мидовской разведки Франции.
Надо подразумевать, что Ж.Кастанье был награжден по совокупности заслуг, т.е. не только за преподавание французского языка в Российской империи и статьи по туркестанской археологии.
До сих пор всё, что связано с именем Ж.Кастанье во Франции, находится под грифом секретности.
В 1926 году в эмигрантская русскоязычная газета «Возрождение» писала: «В пятницу 8 января под председательством А.А.Миллера (русско-советский академик, археолог, находившийся в Париже в командировке, репрессирован в СССР) состоялось общее собрание русского общества изучения Востока. В заседании был выслушан доклад Ж.Кастанье, прочитанный на французском языке, на тему «Об ориентализме в Туркестане и развитии науки в Средней Азии». Среди прибывших на собрание лиц находилось много иностранцев и в том числе монсиньор Граффен и бывший французский посланник в Персии Ж.Боннэ. Оба известные востоковеды. Председатель прежде всего сообщил краткие сведения о Ж.Кастанье, который провел 23 года в России, является членом многих как русских, так и иностранных обществ, выпустил в свет около 30 трудов по востоковедению на французском и около 60 — на русском языках. Докладчик подробно остановился на положении востоковедения в Средней Азии за последние 10 лет. И особенно подчеркнул те усилия, с которыми русские ученые и исследователи продолжают изучение Средней Азии при совершенно ненормальных и крайне тяжелых условиях. Между прочим, лектор указал, что туркестанские республики получили для хранения в местных музеях наиболее интересные исторические памятники, которые раньше хранились в Петрограде. В обмене мнений приняли участие монсеньор Граффен и Боннэ. Прения сосредоточились, главным образом, на вопросе о памятниках христианства в Средней Азии».
В советский период имя Ж.Кастанье периодически всплывало с негативной оценкой его деятельности. Вставку о нем без подписи написал предположительно А.В.Станишевский в роман «Человек меняет кожу» Б.Ясенского, расстрелянного в 1938 году.
Позднее негативная оценка деятельности Ж.Кастанье упоминалась в книге А.Х.Бабаходжаева «Провал английской антисоветской политики в Средней Азии и на Среднем Востоке в период признания Советского государства де-факто и де-юре». Ташкент, АН УзССР, 1957. И в труде А.И.Зевелева, Ю.А.Полякова, Л.В.Шишкиной «Басмачество: правда истории и вымысел фальсификаторов», М., «Мысль», 1986.
Личностью Ж.Кастанье интересовался писатель Ю.О.Домбровский, археолог-любитель упоминается в романе «Хранитель древностей» и ему же Ю.О.Домбровский посвятил статью «Кто же вы, Жозеф Кастанье?» в «Казахстанской правде» 15.08.1965 г.
Через сто лет после революции деятельность Ж.Кастанье как археолога, архивиста и музееведа оценили в Оренбурге, появилась мемориальная доска его памяти. Но фотография его так и не была доступна, что свидетельствует о высоком профессионализме французского разведчика и архивиста, он неплохо поработал в оренбургских и ташкентских архивах: следов не было. Но все-таки оренбуржцы выявили его на гимназической виньетке.