В Ташкенте прошли гастроли знаменитого шекспировского театра «Глобус», представившего на сцене Национального академического театра Узбекистана одну из величайших пьес английской литературы — «Гамлет».
Впрочем, несмотря на громкие имена и помпезную подготовку к этому действу после спектакля остается странное послевкусие.
Главная фишка британской труппы — минимализм. Никаких декораций, светомузыкальных эффектов, все внимание зрителя должно быть сосредоточено на пластике, игре и настоящей английской речи актеров. И это содержание внезапно оборачивается в пафосную оболочку Национального театра, в котором вполне бы органично смотрелись партсобрания, но никак ни новомодная постановка британцев.
Вот если бы спектакли показали в Театре Марка Вайля «Ильхом», который давно приучил столичного зрителя к такого рода постановкам, все было бы гораздо более уместно, чем это огромный камерный зал, заполненный даже не любителями прекрасного, а дипломатами и чиновниками, пришедшими сюда отбывать повинность в виде приглашения на этот своеобразный светский раут.
Как заявлял на пресс-конференции в преддверии приезда труппы директор Британского Совета в Узбекистане Марк Кросси, главное для актеров — передать дух эпохи Шекспира, поэтому актеры выступают так, как это делали их коллеги в ХVII веке.
Всего в спектакле задействовано 8 актеров, некоторые из них играют по несколько ролей, и при этом каждый из них сам аккомпанирует на музыкальном инструменте. Да, еще в британском варианте «Гамлета» не один, а целых два Гамлета. И свет во время представления англичане не отключают, по их признанию, это способствует более живому диалогу со зрителем.
Иногда в ходе просмотра проскальзывала мысль, что только в исполнении британцев и на британском английском можно по-настоящему прочувствовать Шекспира. Но только иногда, ведь есть и великолепный Евгений Миронов, чтобы описать его Гамлета просто не хватает слов.
Однако за удовольствие приходиться платить — спектакль длится чуть более двух с половиной часов и не каждый осилит даже такое зрелище на иностранном языке. Под конец мысли, эмоции и чувства сплетаются в тугой клубок с попытками понять происходящее на сцене, интерпретаций английского в русский. Такой коктейль получается, просто закачаешься, сообщает корреспондент Sputnik.