16+
22 Октября 22:46
Узбекский без перевода

Каково живется в Узбекистане тем, кто не владеет узбекским языком? Давайте поговорим откровенно.

На днях ко мне обратился пожилой человек, который посетовал: «Получаю бумагу на узбекском языке из налоговой. Понять не могу, но иду, как законопослушный гражданин, в указанный кабинет. А там трое молодых людей в форме ведут между собой оживленный разговор… на русском. Перед каждым- компьютер. Протягиваю бумажку, говорю, что мне непонятно, а учиться поздно. Милая девушка предлагает мне… перевести! Ясно, что по закону она не имеет право, хотя говорит по-русски просто отлично. Но отчего-то весь кабинет не догадался, видя мою фамилию, отправить бумагу на русском, самим перевести или при помощи ПК».

Я слышу десятки, сотни жалоб от русскоязычных, которые получают казенные уведомления, решения судов и даже ответы на письма на узбекском языке, к сожалению, далеко не всем понятном, плюс на латинице. Формально чиновники правы, ведут переписку на государственном языке. А по сути, они только нервируют своих не «титульных» сограждан, отнимают у них время, доставляют массу неудобств.

В этом плане мне понравилось строгое указание президента Нурсултана Назарбаева. Он потребовал увольнять тех, кто отвечает русским на казахском языке. И это делает руководитель, которого никак не обвинишь в отсутствии патриотизма.

Да, порядок надо соблюдать, но не менее важна гармония в обществе, единство и межнациональное согласие. Да и узбекский закон о языке, в частности, гласит, что «В местах компактного проживания представителей отдельных национальностей документы местных органов власти и управления принимаются и объявляются на государственном языке республики и языке данной национальности». Наконец, в Конституции четко и ясно сказано, что ««Республика Узбекистан обеспечивает уважительное отношение к языкам, обычаям и традициям наций и народностей, проживающих на ее территории, создание условий для их развития». Так и давайте этому следовать на деле, в жизни!

В данном случае мы не ставим вопрос об обязательном наделении в Узбекистане русского языка статусом государственного, хотя им активно пользуются миллионы наших сограждан. Но элементарного уважения к ним мы требовать вправе.

Мне могут возразить. Дескать, пусть все учат узбекский язык и не будет никаких трений на этой почве. Это подход дилетантский, стихия языка живет по своим законам, она мало подчиняется декретам и указам.

Ясно, что двуязычным всегда и везде жилось легче. Приведу классические примеры в творчестве Алишера Навои – основоположника узбекской литературы, который писал и на фарси. С другой стороны – выдающийся таджикский писатель Садриддин Айни писал свои произведения одновременно и на узбекском.  Большинство своих писем, претендующих на литературное значение, Александр Пушкин и Михаил Лермонтов писали на французском языке, я уже не говорю о многочисленных французских страницах «Войны и мира» Льва Толстого. Увы, это были незаурядные личности, представители элиты. А мы имеем дело с народом, где многое зависит от качества обучения в школе, от привлекательности нашего радио, телевидения, газет для «некоренных». И спросим себя, положа руку на сердце: всегда ли мы тут на высоте?

Убежден, с годами узбекский язык, которому никто не мешает полноценно развиваться, разольется по всей стране, станет родным для всех ее граждан. Но не стоит бежать впереди паровоза.

Отрадно, что Узбекистан не скатился, скажем, до Прибалтики, где русский язык объявлен чуть-ли не врагом, где людей штрафуют за родное слово, где детям не дают учиться на «великом и могучем». Мы видим, что творится на Украине вокруг русского языка. И, на мой взгляд, этот искусственный прессинг национальных меньшинств, глубоко аморален и нарушает элементарные права человека.

Во многом можно обвинять советскую власть. Но при ней во всех бывших советских республиках царило двуязычие, все документы выходили в свет на двух языках. И это вносило успокоение в общество, никого не раздражало. Так отчего надо отказываться от хорошего опыта?

Тем более, что нынче, в условиях глобальной информатизации, перевести какую-либо бумагу можно в два счета, заложить шаблон в ПК, вбить в базу данных, чтобы всегда иметь под рукой. И тогда не нужно будет ставить иванова, петрова, сидорова в тупик присланным по почте уведомлением на латинице.

Очевидно, что узбекское общество не думает отказываться от языка Пушкина. Школьные классы с русским языком обучения переполнены, в вузах сохраняются «русские» группы, сотни тысяч наших земляков работают в России, где им требуется сдавать экзамены на «великий и могучий». Так отчего наши чиновники порой создают проблемы для русских в Узбекистане?  Они ничем не заслужили такого отношения. Российская диаспора, а это почти миллион человек, вполне лояльна, вместе со всем народом строила и строит новое узбекское государство, где всем есть место под нашим щедрым солнцем.

Толерантность и межнациональная терпимость узбекского  народа хорошо известна. И не стоит бросать на нее тень по таким мелочам как уведомление из налоговой.

А.Ходжаев

Узбекский без перевода

  1. ИСКАНДЕР:

    Есть такое понятие — язык межнационального общения. Вот собрались узбек, таджик, туркмен, армянин, татарин и так далее (в бывшем СССР проживало около 200 национальностей). На каком языке будут разговаривать эти собравшиеся? На узбекском? Так уж сложилось исторически, что подавляющее большинство населения бывшей великой страны могло говорить на русском языке. И это колоссальное конкурентное преимущество коренных народов бывших национальных республик СССР. Это двуязычные народы. Зачем же отказываться от этого преимущества. Вот знающим только русский язык не повезло. Но это их проблемы. Я думаю, что абсолютное большинство освободившихся от колониальной зависимости стран не такие уж были глупые (руководство этих стран), что оставили язык своих угнетателей, как язык межнационального общения. Достаточно привести в пример Индию или страны Африканского континента. Ребята, учите языки, какие вам больше подходят: английский, турецкий, китайский, русский.

  2. Zafar:

    Когда ты в России ! и просто СКАЖИТЕ КОМУ ПО УЗБЕКСКИЙ ЧТО-ТО И ТЕБЕ ПРОСТО ХАНА ! ПОЧЕМУ ЭТО РУССКИЙ КОТОРЫЙ У НАС НЕ ХОЧЕТЬ УЧИТЬ УЗБЕКИСКОГО КОГДА В РОССИИ ПРОСТО ЗАПРИШЕННО УЗБЕКИСКИЙ ЯЗЫК !

  3. Григорий:

    В статье всё верно указано. Но это частный пример, аналогичные бумаги на узбекском языке приходят от всех поставщиков услуг (электроэнергия, газ и т.д.). Кроме того: Внимание -аннотация на всех лекарствах, включая зарубежных изготовителей тоже на узбеком языке. А тут как быть: — идти за переводом к соседу или к врачу ? Хотя буквально пару лет аннотации были на двух языках.

  4. Павел:

    Но отчего-то весь кабинет не догадался, видя мою фамилию, отправить бумагу на русском…
    Ходжаев исконно русская фамилия ))

  5. Наблюдатель:

    Конечно, надо требовать или советовать как вести себя властям независимых государств. Ведь власти в России отправляют ответы на запросы узбеков и представителей других национальностей исключительно на их родном языке.
    Когда уже в России поймут, что прежде чем искать соринку в чужом глазу, не плохо было обратить внимание на бревно в своем.

  6. Atilla:

    На самом деле русскоязычными и теми чиновниками коренной национальности, которые не владеют родным языком, долгие годы ведется саботаж государственного языка. Чтобы поднять статус узбекского языка надо, как в развитых странах, требовать при приеме на работу сдачи экзаменов на знание государственного языка.
    Махатма Ганди сказал:» элита, воспитанная колонизаторами, является главным врагом своего народа»

  7. Mexmet Chelebey:

    Jivushie v Uzbekistane,kakoy natsionalnosti ne imeet znachinie vi doljni ozoznat,chto Uzbekistan nezavisimaya strana,gde imeetsiya svoy gosudarstvenniy yazik! I ve na eto doljni podchinyat! Esli ne xotite uchit uzbekskiy kak gosudarstvenniy yazik,togda vam nado vibrat jit tu stranu,gde russkiy yazik gosudartsvennoy!

  8. Григорий:

    Ваши комментарии справедливы, однако знание одного — родного языка обедняет культуру народа. В Европе, на которую все ориентируются, как на образец — население владеет несколькими языкам: как правило родным и ещё двумя. То, что касается русского языка, то в международном обиходе он официально действует на ровне с английским. А в отношении приёма на работу, скажу так — мне неоднократно приходилось сталкиваться с выпускниками ташкентских ВУЗов, которые на родном языке не могут даже написать заявление о приёме на работу. И ещё, сварщику, токарю и т.д., надо ли обязательно знать узбекский язык, чтобы успешно выполнять порученную работу ? И совсем непонятно Ваше суждение по поводу цитаты М.Ганди, или Вы хотите сказать, что Россия являлась колонизатором по отношению к Узбекистану, например как Британия в Индии ?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*