Переход на латиницу уже отбросил узбекскую культуру назад, пора остановить падение, считает историк и культуролог Александр Джумаев.
В интервью казахскому журналу «Хан-Тенгри» он напомнил о путанице, веками царившей в языках Средней Азии. При Советской власти была проведена большая работа во главе с выдающимся полиглотом Е. Поливановым. Она позволила сначала перейти на латиницу, а потом на кириллицу, создать практически заново узбекский, казахский, киргизский и прочие языки из десятков и сотен наречий, диалектов, издать грандиозный массив литературы местных авторов, открыть коренным народам к русской и мировой классике. И это все искренне поддерживали Айбек, Фитрат, Кадыри, Хамза, Авлоний, не говоря уже о Файзулле Ходжаеве, одном из руководителей Узбекистана.
Историк приводит любопытные данные.
Так, сборник стихов узбекской поэтессы XIX веке Бану в 1963 году вышел на узбекском языке тиражом в 60 000. Издательство ЦК Компартии Узбекистана выпустило серию «Избранную лирику Востока» тиражом по 200 000 каждый том. Это был прорыв в освоении наследия прошлого, убежден Джумаев. Нынче о таких масштабах можно лишь помечтать, не говоря уже о ценах.
Отказ от кириллицы-это чисто политическое решение, убежден Джумаев, в этом не было никакой практической или культурной, научной, образовательной необходимости. Главным для тогдашних руководителей было «оторваться от России», нас, дескать, ждет весь мир.
В то время, вспоминает, историк, были бешеные чистки библиотек по спискам с печатями и строгими подписями. Истребили всю советскую и русскую литературу — Паустовский, Маяковский, Горький, Федин, Леонов… Изъяли и утилизировали.
Сегодня наступила расплата за эту близорукую политику.
Культуролог озабочен тем, что выросло поколение, лишенное корней, литературы на кириллице. Увы, это потерянные люди, огромная потеря для развития страны.
Джумаев с горечью замечает, что процесс латинизации продолжается пусть и без барабанной дроби. Министерства и ведомства требуют от подчинённых начальников всю документацию вести исключительно на латинице. И люди мучаются.
Культуролог призывает одуматься, пока не поздно, сохранить русский язык и кириллицу. Глубочайший кризис культуры уже не скрыть…
слава Аллаху, что поезд ушел, и Казахстан уже издал указ, а вы товарищи александры, займитесь лучше своим великим и могучим, узбеки не лезут к вам с этим и вы не лезьте а наш язык. Этои диванные эксперты ни хрена не знающие узбексуий государственный язык, смеют нас поучать! отрабатывая кремлевскую похлебку! еще Джавахарлал Неру сказал: нет хуже врага собственного народа, чем интеллиганция, воспитанная колонизаторами! что мы потеряли? наша тысячалетняя история на арабском языке хранится в институте Востоковедения! а ваша литература пылится в библиотеках, не зависимо от шрифта!
От этого же поколения, которое «без корней», эти же корнеобрезатели и огребут.
Так было всегда с теми, кто отказывался от своей истории.
ДЕД ВЫХОТЬ ЧИТАЛИ НАШУ ЛИТЕРАТУРА НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ , И ОТ КУДА У НАС АРАБСКИЕ КОРНИ? А ТА ЛИТЕРАТЫРА КАК ВЫ ГОВОРИТЕ ПЫЛИТСЯ МНОГО НАШИХ ЧИТАЛИ ЕЕ И СТАЛИ ЛЮДМИ ЧЕСТИ И ДОСТОИНСТВА
Культуролога на мыло
Вы уже задолбали нытики не лезьте в Тюрские республики нам не нужна совковая керилица нам ближе Арабский языки если на то пошло. Может будите ещё учить Турцию как жить и на каком языке им говорить. Александро на мыло
Что пристали со своей кириллицей?
Не мешайте нам догонять Афганистан!
Через 50 лет тоже будем радостноицепляться за шасси последнего самолета на Москву! 🙂
Чем дальще от славян тем лучще нам, Чем дальще от кирилице тем приятно нам. Чем дальще от руских литератур тем польно в мире летераторов.
Судить вас надо Александр Джумаев за ваше оскарбление в отношение нашего первого президента и его аппарата, за то что оскарбляете наш латинский алфавит. Прокуратура будет с вами заниматься. Там вы будете объяснять почему против узбекского народа и его алфавита ведёте образ, а также за разжгаетельные статьи которые публикуете.