Чемпионку мира по шахматам Бибисару Асаубаеву спросили, отчего она не говорит на казахском. 19-летняя девушка ответила, что ей некогда учить язык, а дома все общаются на русском.
И так в Казахстане на каждом шагу. Даже законы республики сначала пишутся на «великом и могучем», а затем переводятся на государственный.
Правительственная концепция языковой политики страны утверждает, что более 80% народа владеют казахским. Но перепись показала, что им в принципе не пользуется порядка 40 % населения.
Русский язык остается безальтернативным в науке, бизнесе, культуре. Не говоря уже о запросах в интернет-поисковиках, при просмотре сайтов, пользовании банкоматами или обращении в госорганы, где русский откровенно доминирует.
Удивительно, но факт. Казахское население прибывает, а востребованность русского языка только растет. Родители нередко совершенно добровольно забирают детей из казахских школ и отдают в русские. Здесь выше качество учебников, лучше учителя.
Увы, «ленивые» славяне по-прежнему не хотят учить государственный, таких буквально единицы. Зато немалая часть казахов – полностью русскоязычная, другие чаще владеют двумя.
Несколько лет назад в Казахстане поменяли все вывески, плакаты, рекламные щиты на русском. В ход шли проверки, штрафы. Но все ушло в песок, считает политолог Данияр Ашимбаев.
Ведь никаких пособий по рекламе или меню в ресторанах на казахском не существует. Как нет и глоссария, единых требований к оформлению. А откуда всем этим вещам взяться, если казахским литературным языком владеют немногие из «коренных».
Разговаривать, «сказал-мазал», – это пожалуйста, а вот грамотно описать, тут уже целая морока. Сложилась ситуация, когда ни для взрослых, ни для детей приличного контента на государственном языке нет. А тот, который есть, – слаб и примитивен, утверждает политолог.
У нас на глазах казахский лишается письменности, созданной советскими филологами. Это легко видно по литературе. Айбеки, Ауэзовы, даже Джамбулы остались в прошлом, вместе с советскими переводчиками, которые и вывели их в люди.
Политолог убежден, что из-за плохих учебников, низкого уровня преподавания, отсутствия художественной, научной, технической литературы, массового контента для Казахстана остается безальтернативным вариантом.
Добьет казахский язык перевод на латиницу. На долгие годы его перестанут понимать и «коренные». Сотворить на нем что-либо путное будет совсем уж из области фантастики. Тем более, что стремительно надвигаются нейросети, которые могут породить языковую пустыню…
По моему Ойбек, это не казахский, а узбекский писатель…
Может наоборот,где где в Казахстане востребованнность русского языка не то что не повышается, наоборот, вообще в КЗ если кто не знал далеко не пророссийские настроения, а с началом так называемой “спецоперации” и вовсе люди которые нечасто говорили на Государственном, перешли на него. Особенно молодежь растёт проказахоязычная. Уровень образования на Государственном вполне приличного уровня, интернет контента становится всё больше и больше.Статью писал человек который плохо владеет ситуацией в КЗ, включая политолога который и вовсе не живёт среди народа. Насчёт законов которые пишутся на русском а затем переводятся,это да, но эту ситуацию собираются менять. Уже были изменения в языковые законы о визуальной информации, что и упоминалось в статье, где всё должно быть на Государственном языке, а русский и остальные по желанию. Сейчас же вновь провели анализ с ситуацией Государственного языка, где указывается что необходимы законодательные изменения в языковые законы. Вполне возможен изменен пункт о “применении русского языка наравне с Государственным. Что ж будем посмотреть.