В институте языка и литературы имени Алишера Навои Академии наук Узбекистан состоялась презентация монографии доктора филологических наук, профессора Нинель Владимировой. «Развитие узбекской прозы XX века и вопросы художественного перевода», пишет «Правда Востока».
В институте языка и литературы имени Алишера Навои Академии наук Узбекистан состоялась презентация монографии доктора филологических наук, профессора Нинель Владимировой. «Развитие узбекской прозы XX века и вопросы художественного перевода», пишет «Правда Востока».
«Автор книги принадлежит к когорте прекрасных и одержимых людей, для которых узбекская литература стала такой же родной и близкой, как русская, – пишет в предисловии к книге доктор филологических наук, профессор Наим Каримов. – Ученый-литературовед, тонкий знаток узбекского языка и литературы, она посвятила всю свою жизнь и отдала весь свой талант ученого исследованию вопросов национальных литератур и пропаганде их лучших достижений».
После окончания Среднеазиатского государственного университета (ныне – Национальный университет Узбекистана) Н.Владимирова работала младшим научным сотрудником в секторе словарей Института языка и литературы. Прекрасно владея узбекским языком, принимала участие в подготовке однотомного и трехтомного «Русско-узбекского словаря», издании книг из серии «Классики узбекской литературы». В процессе подготовки подстрочников Н.Владимирова обрела восточное изящество стиля и большой опыт переводчика художественных произведений.
Лучшие произведения узбекских новеллистов, переведенные ею, составили антологию узбекского рассказа под названием «Гранат». Кроме малой прозы, она перевела на русский язык несколько романов. За участие в подготовке научного издания «Полное собрание сочинений Айбека» в двадцати томах удостоена Государственной премии Узбекистана.
В новом, к сожалению, ставшим последним, сборнике статей на примере анализа рассказов А.Кадыри, Фитрата, Чулпана и других писателей автор раскрывает широкую панораму современной национальной новеллистики. Специальный раздел в сборнике отведен проблемам художественного перевода, занимавшего значительное место в научной деятельности Н.Владимировой.