18+
14 Ноября 08:59
Почему Нур-Султан, но Алматы?
  1. Обескураживающий результат принес опрос, который провел портал NUR.KZ среди жителей южной столицы Казахстана.

Им предложили выбрать, какое название города они предпочитают: новый Алматы или старый Алма-Ата. Результат превзошел ожидания. За Алма-Ату проголосовали 78%.

Что не удивительно. Русское название города, во-первых, грамотнее, а во-вторых, куда красивее.

Напомним, блеклое Алматы появилось в первые годы независимости, когда языкознанием, вслед за Иосифом Сталиным, занялся инженер-металлург Нурсултан Назарбаев. Под его «мудрым» руководством были переименованы сотни и тысячи русских названий улиц, площадей, поселков и городов.

Любопытно, что когда пришла очередь называть именем бывшего президента Астану (Целиноград), то отчего-то «вспомнили» о русском дефисе и получился Нур-Султан, хотя имя Назарбаева пишется слитно. Но с дефисом-то куда эффектнее!

Опрос казахских журналистов лишний раз показал, что язык живет своей жизнью и нечего в него вмешиваться, даже на самом высоком уровне. Тем более, в «великий и могучий» с правилами из другого языка, наперекор С. Ожегову и В. Далю.

Между прочим, Борис Ельцин свои специальным указом еще в 1993 году быстренько отменил все эти Алматы, Ашгабады, Кыргыстаны, Молдовы и прочие придумки «местных товарищей». Это на заметку «грамотеям», которые уверены, что пишут на русском.

Всем потенциальным спорщикам, хочется напомнить, что первый словарь казахского языка, его правописание, синтаксис еще при Николае Втором составил Константин Юдахин, выпускник Ташкентской учительской семинарии. Впоследствии он стал светилом, его бюст и сегодня перед зданием Академии наук Киргизии.

Кирилл Поздняков

Загрузка...

Почему Нур-Султан, но Алматы?

  1. Абдулла:

    «Русское название города, во-первых, грамотнее, а во-вторых, куда красивее.»
    Вы, наверное, правы. Именно русское название. И грамотнее тоже, на русском. А мудрый Назарбаев, вероятно, хотел чтобы бывшая столица страны носила казахское название.

  2. Ирина:

    Алма-Ата звучит и пишется лучше.
    Если Н. Назарбаев хотел чтобы название было на казахском языке, то надо было назвать Алма. Переводится как яблоко.
    Это второе название города.
    Первое было Верный т. е. Преданность

  3. Валерий Черняев:

    Проблема решается легко, и странно, что этого не видят! Возьмём примеры, которым никто не удивляется: 1. Москва это ПО-РУССКИ; по английски — Москоу, по-немецки — Москау, по-французски — Моску. 2. Французы называют свою столицу — Пари, а ПО-РУССКИ это будет СПОР «С ИНТЕРЕСОМ».ТАКИХ примеров по миру — ТЫСЯЧИ, когда даже НАЦИОНАЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ не спасает от его переиначивания на ДРУГОМ ЯЗЫКЕ. Вот и нужно не морочить людям головы, а называть город ТАК, как это принято в каждом языке! И когда я вижу или слышу в Москве объявление о том, что поезд или самолёт отправляется в Алма-Ату, я считаю это ПРАВИЛЬНЫМ — для РУССКОГО ЯЗЫКА «Алматы» — ЧУЖЕРОДНО, и не надо ломать свой язык в угоду кому-то (а если объявляется ПО-КАЗАХСКИ, то конечно же, надо говорить «Алматы»!) Ведь, и мы НЕ ЗАСТАВИМ европейцев называть Москву «Москвой»…

    1. Александр:

      По-казахски Москва — это Маскеу

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*