18+
20 Апреля 09:15
Вести.UZ | Новости Узбекистан, Россия, Казахстан, Украина, Беларусь

Как мусульмане получили свою газету

Ровно 150 лет тому назад в Ташкенте вышел в свет первый номер «Туркестанской туземной газеты». Это было и первое издание в истории огромного края.

Как мусульмане получили свою газету

Первоначально она представляла собой особое приложение к главному русскому печатному органу края «Туркестанские ведомости» и издавалась на сартовском и киргизском (узбекском и казахском) языках. Целью ее было распространение между мусульманскими жителями Туркестана известий о распоряжениях русского правительства и местной администрации. С 1871 года эти «Приложения» на небольшом (четверть газетного листа) листе и выходили в свет четыре раза в месяц: два раза на сартовском и два раза на киргизском языках.  

 С редакцией «Туркестанских ведомостей» не поддерживалось никаких других отношений, кроме финансовых, так как расход по изданию этих приложений покрывался из общего кредита, ассигнованного государством на печатную продукцию. В таком качестве «Туземная газета» находилась тринадцать лет, до 1883 года. Изданием этих приложений первоначально заведовал    переводчик туркестанского генерал-губернатора Шохимордан Ибрагимов, затем несколько месяцев в 1883 году, после его отставки,  редактирование было поручено Мухаммадхасану Чанышеву, а с конца 1883  до февраля 1917 года эти функции исполнял  Николай Петрович Остроумов, назначенный приказом Туркестанского генерал-губернатора генерал-лейтенанта М. Черняева.

С того же времени решено было прекратить издание на киргизском (казахском) языке и начать публиковать приложения еженедельно только на сартовском (узбекском) языке (приказ по Военно-народному управлению от 30 января 1883 года за №28).

Отныне «Туземная газета» стала финансироваться отдельно: на издание ее в 1883 году из казны было выделено 2640 рублей, а тираж составлял 500 экземпляров. В следующем году этот тираж возрос до 800 экземпляров. А начиная с января 1885 года новый начальник Туркестанского края генерал-адъютант фон Розенбах повелел издавать ее с «буквальным русским переводом сартского ее текста». 

Естественно, что в связи с этим должен быть увеличен тираж и размер газеты. Согласно этому приказу она стала издаваться тиражом 600 экземпляров.

Что же касалось характера «Туземной газеты», то он, главным образом, был предназначен для туземных должностных лиц Туркестанского края с целью ознакомления их с распоряжениями местной администрации и распространения среди них ряда полезных сведений, преимущественно из истории и географии Средней Азии. Начиная с 1887 года министр внутренних дел Российской империи разрешил самостоятельное издание этой газеты по определенной программе, включавшей в себя «Высочайшие повеления, Высочайшие телеграммы, высочайшие награды и пожертвования, касающиеся туземного населения, а также краткие сообщения о высокоторжественных днях».

Кроме того необходимо было публиковать все распоряжения Туркестанского генерал-губернатора и военных губернаторов всех областей, имевших отношение к местному населению, приговоры русской судебной власти, касающихся туземцев и общие правительственные распоряжения, распространяемые на туркестанский край.

Газете предписывалось печатать рассказы из жизни русских государей, описывать знаменательные события в жизни русского народа и жизни народов других государств, представлявших интерес для мусульманской части населения края. Обязательным пунктом приказа стала публикация местных известий, касающихся промышленности и сельского хозяйства края. Не обходили стороной и различные местные известия.

Практически весь тираж «Туркестанской туземной газеты» расходился по подписке (581 экземпляр из 600). География читателей была довольно обширна: издание, помимо городов Туркестанского края, высылалось подписчикам городов России (Москва, Оренбург, Орск, Петербург, Саратов, Гельсингфорс, Бахчисарай, Казань, Уфа), а также за ее пределы в страны с мусульманским населением.

В качестве авторов статей и заметок с газетой сотрудничали выдающиеся туркестанские просветители Закирджан Фуркат, Исхакхан Ибрат, Махмудходжа Бехбуди, Мирмухсин Шермухамедов. Здесь печатались стихи и проза как русских, так и местных авторов, а также рассказы туркестанских купцов, побывавших в различных городах России.

В отличие от различных изданий той поры, “Туркестанская туземная газета” под редактурой Н. Остроумова, активного проводника русификаторских идей царского правительства, собственно русскоязычным изданием не являлась. Ее скорее можно было считать русским изданием на языке коренных национальностей; газетой, ориентированной на пропаганду среди населения Туркестанского края православного монархизма. Но в то же время на страницах “Туркестанской туземной газеты” нередко публиковались и острые, критические статьи, направленные в адрес отдельных представителей колониальной администрации, содержащие меткие суждения относительно “бюрократического характера (колониального) управления в Туркестане, душившего всякую живую мысль”.

Нередко на страницах издания подвергались критике действия “господ-ташкентцев”, которые живут, чтобы жить и наживаться».

Как мусульмане получили свою газету

Однако следует понимать истинную подоплеку того факта, почему на страницах «Туркестанской туземной газеты» – издания, в целом относящегося к категории прессы царского правительства, – публиковались материалы, содержащие такого рода суждения. Не стоит забывать о том, что Н. П. Остроумов, будучи искренне преданным служителем и хранителем интересов самодержавия и православия, считал себя «просветителем инородцев». И потому именно с этих позиций подмечал и осуждал противозаконные действия тупых и продажных бюрократов и чиновников, многочисленные недочеты практической и политической деятельности колониальной администрации, видя во всем этом подрыв «священной миссии государства российского».

Ему претили факты казнокрадства и взяточничества, голого карьеризма и бытового разложения. Он видел острые противоречия в отрыве колониальной администрации от нужд и запросов коренного населения, в ее невежестве и незнании действительной его жизни, в бюрократически-равнодушном отношении к настроениям масс. Остроумов не только обличал эти пороки и недостатки, но и не без основания усматривал угрозу позициям царизма в Средней Азии.

 Находясь продолжительное время на посту редактора «Туркестанской туземной газеты» Николай Петрович, всячески старался сближать в умах своих читателей русскую и мусульманскую культуры. В этих целях он по-своему покровительствовал известным в то время узбекским поэтам – Фуркату и Мукими, надеясь сделать их своими союзниками и единомышленниками.

В целом позитивные последствия присоединения Средней Азии к России обусловливали сближение коренного населения с русским народом, усиливали влияние передовой русской культуры, создавали предпосылки для распространения демократических идей. В этих условиях многие начинания Остроумова, хотя и осуществлявшиеся в русле русификаторской политики царизма, вопреки его субъективным замыслам выходили за рамки последних.

Просветительское кредо Остроумова сводилось к тому, что «цивилизацию киргиз и других азиатских кочевников» он видел в необходимости «начинать именно с просвещения их светом христовой веры, путем научения не только истинам веры, но и элементарным положительным знаниям». Неспроста эпиграфом к своей известной книге «Сарты» Н. Остроумов избрал слова графа Дмитрия Толстого: «Просвещать постепенно иноверцев, сближать их с русским духом и народностью составляет задачу величайшей государственной важности».

После большевистской революции выдающийся просветитель, историк, этнограф и советник всех туркестанских генерал-губернаторов был отстранен от дел и умер в забвении в 1930 году в Ташкенте.

Алексей Ким

Telegram Вести.UZ Подписывайтесь на канал Вести.UZ в Telegram

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*


Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.


Мы используем cookie-файлы для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов.
Принять
Политика конфиденциальности