18+
29 Марта 15:49
Вести.UZ | Новости Узбекистан, Россия, Казахстан, Украина, Беларусь

Русский язык все еще нужен Средней Азии

В последние годы в странах Средней Азии разгораются споры о том, насколько нужен региону русский язык. Некоторые считают, что этнические языки придают каждой стране больше индивидуальности, но умение общаться на одном языке рассматривается как преимущество.

В последние годы в странах Средней Азии разгораются споры о том, насколько нужен региону русский язык.

Некоторые считают, что этнические языки придают каждой стране больше индивидуальности, но умение общаться на одном языке рассматривается как преимущество для регионального сотрудничества и торговли.

Преподаватель русского языка в Университете языка и литературы имени Навои в Ташкенте Баходир Раджабов говорит, что если в Казахстане и Кыргызстане использование русского языка все еще широко распространено, в Узбекистане, Таджикистане и Туркменистане его постепенно заменяют национальные языки.

«В начале 90-х на волне национальных движений и антироссийских настроений некоторые вообще отказывались от использования русского языка, однако ближе к середине десятилетия все поутихло, – сказал он. – Сейчас эти споры опять начинаются».

Русский больше не государственный язык

В Казахстане в этом году от кандидатов в президенты потребовали знания казахского языка. Такие же требования иногда выдвигаются при найме на работу.

Летом национал-патриоты и общественные деятели направили президенту Нурсултану Назарбаеву, главе правительства и парламенту письмо, под которым подписались 138 человек, требуя лишить русский язык официального статуса путем внесения изменений в Конституцию. (Казахский язык имеет статус государственного).

4 октября Назарбаев заявил в микроблоге Twitter, что «все разговоры по изменению Конституции – это от дьявола…»

«Верю, что власти прислушаются к нашим требованиям, в противном случае мы 17 декабря выйдем на площадь Республики (в Алматы)… будем поднимать эту проблему снова»,- говорит поэт, один из авторов письма Мухтар Шаханов.

Некоторые называют подобные планы этнической провокацией.

«Мне эти события напоминают 1990-е годы, когда везде по территории бывшего СССР заполыхали межнациональные пожары», – сказал руководитель русской общины в Казахстане Юрий Бунаков.

В Кыргызстане, где русский согласно Конституции остается официальным и действует параллельно с кыргызским, в этом году президент Роза Отунбаева потребовала дальнейшего развития кыргызского языка, а парламент принял решение, согласно которому свободное владение кыргызским – обязательное условие для кандидатов в президенты.

Верхняя палата парламента Таджикистана одобрила летом поправки по использованию русского языка как языка межнационального общения и об обязательном знании таджикского языка госслужащими при принятии на работу. Эти меры приняты всего два года спустя после того, как таджикский получил статус единственного языка государственных изданий.

Туркменистан был первым из постсоветских стран, которая в 1993 году перешла с кириллицы на латиницу. В том же году его примеру последовал Узбекистан.

Президент Гурбангулы Бердымухаммедов, пришедший к власти в 2006 году, обещал расширить употребление русского языка в ответ на негативную реакцию, последовавшую за такими мерами, как запрет русскоязычных программ на туркменском телевидении.

Кто знает русский?

«Если в столицах русский язык все еще в ходу, то в сельской местности Кыргызстана, Туркменистана, Таджикистана и Узбекистана без местного языка вы пропадете. То поколение, что выросло в постсоветские годы, далеко не всегда знает русский язык», – говорит Раджабов.

Житель таджикского города Канибадам Мирмухаммод Дильшодов знает лишь несколько слов на русском.

«Я учился в школе на таджикском языке, меня отец отдал в таджикский сектор, – сказал он. – Уроки русского были один раз в неделю только, да и особо никто не настаивал на изучении языка».

Использование русского языка в регионе уменьшилось в частности из-за отъезда русского населения, говорит этнолог Туркменской академии наук Инамгельди С.

«Более 60% русских из Туркменистана, 50% из Узбекистана и 80% из Таджикистана покинули страну еще в начале 90-х, – сказал он. – В Казахстане и Кыргызстане русских все еще много, но националистические призывы, вроде «Кыргызстан для кыргызов»… могут повлечь волну эмиграции».
Образование на русском лучше?

Атаев говорит, что отдал детей в русский сектор, т.к. там образование лучше. «Подготовительного материала для учеников и детей больше, потом есть возможность продолжить учиться в России», – сказал он.

Преподаватель геометрии и алгебры Ошской школы Алия Караева работает и в русском и в кыргызском секторах. По ее словам, русские учебники лучше, в кыргызских учебниках встречаются неточности и ошибки.

«Но я не согласна, что в кыргызском секторе у детей уровень хуже, чем в русском. … В моем случае, кстати, наоборот, больше способных учеников на кыргызском языке», – сказала Караева.

Раджабов считает, что не стоит драматизировать ситуацию с русским языком.

«Русский язык, безусловно, очень важен, но сейчас есть родители, которые отдают детей в столь распространившиеся нынче турецкие лицеи или британские лицеи, – сказал он. – Мы больше не в составе СССР, люди имеют право выбора».

Русский важен для мигрантов

Но знание языка имеет значение, особенно учитывая тот факт, что в России работает более 3 млн мигрантов из Средней Азии.

«Если бы я не знал русского, как бы я нашел работу в России? – спрашивает узбек Азат Хасанов, который работает в магазине в Санкт-Петербурге. – А если б мои дети не знали русского, то их тут в школу бы не приняли».

Около 500-700 тыс. кыргызских мигрантов трудятся в России, и многие из них чувствуют себя дискомфортно из-за незнания русского языка, сказала депутат Дамира Ниязалиева.

Более того, русский должен активно использоваться в Кыргызстане ради экономики страны, чтобы русскоговорящие работники не уехали.

Русский полезен для регионального сотрудничества

Завкафедрой Кыргызско-Российского Славянского университета, профессор Александр Кацев говорит, что русский язык является способом расширения сотрудничества.

«Если кыргызстанское общество желает интегрироваться с другими странами, то для этого нужно изучать русский язык, который является одним из рабочих языков ООН», – сказал Кацев.

По его словам, каждая страна должна решить, какую роль отводить русскому языку. Но «если они не хотят изучать русский язык или его отвергают, это значит, что они могут оказаться изолированными».

Общий язык также помогает народам Средней Азии общаться между собой.

«Наши лидеры, когда встречаются, между собой часто по-русски говорят, да и сами жители Средней Азии часто используют язык для общения между собой, – говорит Инамгельди С.

Но даже если русского не было бы, думаю, Среднеазиатские страны нашли бы путь общения – наши национальные языки, наконец, все из тюркской группы (кроме таджикского), и роль английского сейчас тоже возрастает».

«Средняя Азия в Интернете»

Telegram Вести.UZ Подписывайтесь на канал Вести.UZ в Telegram

Мы используем cookie-файлы для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь с использованием cookie-файлов.
Принять
Политика конфиденциальности