Из киргизского гимна уберут целый куплет. Об этом вчера в парламенте заявил депутат Абдырахман Маматалиев.
По его словам, нынешние слова «бейкуттук» (безмятежность, благополучие) и «оз тагдырын колунда» (моя судьба в твоих руках) вызывают «неоднозначное восприятие у общества». Еще раньше в открытом письме историк Каныбек Абдыкадыров написал руководству страны, что слово «бейкуттук», состоящее из таджикско-персидского предлога «бей» и киргизского слова «кут», переводится как «несчастье».
Также не угодило комиссии по изменению текста гимна предложение «досторуна даяр дилин берууге» (его дословный перевод — «друзьям готов отдать душу»).
Комиссия попыталась найти замену «плохим» словам, но ничего толком не придумала.
Самое интересное, что с поправками согласился автор гимна Шабданбек Кулуев.

