Из киргизского гимна уберут целый куплет. Об этом вчера в парламенте заявил депутат Абдырахман Маматалиев.
По его словам, нынешние слова “бейкуттук” (безмятежность, благополучие) и “оз тагдырын колунда” (моя судьба в твоих руках) вызывают “неоднозначное восприятие у общества”. Еще раньше в открытом письме историк Каныбек Абдыкадыров написал руководству страны, что слово “бейкуттук”, состоящее из таджикско-персидского предлога “бей” и киргизского слова “кут”, переводится как “несчастье”.
Также не угодило комиссии по изменению текста гимна предложение “досторуна даяр дилин берууге” (его дословный перевод – “друзьям готов отдать душу”).
Комиссия попыталась найти замену «плохим» словам, но ничего толком не придумала.
Самое интересное, что с поправками согласился автор гимна Шабданбек Кулуев.